

کتاب خردهنانهای فلسفی - کییرکگور
درباره نام کتاب:
عنوان اصلی این کتاب Philosophical Fragments است و در دانمارکی Philosophiske Smuler نام دارد.
نکتهٔ جالب اینجاست که واژهٔ Smuler در دانمارکی به معنای «خردهها»، «ریزهها» یا دقیقتر crumbs (خردهنانها) است. به همین دلیل برخی مترجمان و پژوهشگران معتقدند بهترین ترجمهٔ تحتاللفظیتر عنوان کتاب Philosophical Crumbs یا «خردهنانهای فلسفی» است.
Philosophical Fragments
اما در سنت انگلیسی، از قرن نوزدهم به بعد عنوان Philosophical Fragments («خردههای فلسفی» یا «پارههای فلسفی») جا افتاده و تقریباً همهٔ ترجمههای معتبر از همین عنوان استفاده میکنند.
دلیل انتخاب واژهٔ «خردهنان» هم احتمالاً کنایهای مسیحی است. در انجیل، «crumbs» (خردهنانها) نمادی از بهرهمندی اندک اما ارزشمند از حقیقت یا فیض الهی است. کییرکگور عمداً کتاب را «نظام فلسفی» یا «رسالهٔ بزرگ» نمینامد؛ گویی میگوید آنچه ارائه میکند فقط چند «خردهنان» در برابر حقیقت مطلق است.
این عبارت نیم نگاهی به داستان وسوسه مسیح توسط شیطان دارد که در آن شیطان به مسیح وعده میدهد که در صورت سجده بر او سنگهای بیابان را تبدیل به تکههای قرص نان کند تا مردم دردمند بدنبال او بیفتند. این روایت در برادران کارامازوف نیز دستمایه داستان مفتش اعظم قرار گرفته.
این کتاب که در سال ۱۸۴۴ با نام مستعار Johannes Climacus منتشر شد، یکی از مهمترین آثار اوست و پرسش اصلیاش این است:
> آیا حقیقت را میتوان صرفاً با عقل کشف کرد (دیدگاه سقراطی)، یا حقیقت باید از سوی خدا به انسان عطا شود؟
کییرکگور در این کتاب بنیان بسیاری از ایدههای اگزیستانسیالیستی و مسیحی خود را میگذارد و سال بعد آن را با اثر مکملش، Concluding Unscientific Postscript، ادامه میدهد.
بنابراین پاسخ کوتاه: بله، در عنوان دانمارکی کتاب معنای «خردهنانهای فلسفی» وجود دارد و واژهٔ Crumbs از نظر ریشهشناسی کاملاً درست است، هرچند عنوان جاافتادهٔ انگلیسی آن Philosophical Fragments است.